MAY: Ọlá

motherhood portrait at YM&BẸẸNI

Pataki ti Iya, 2020, Ewe goolu, aṣọ ati filasi kun lori plexi, 20x 20″

Ohun kan ṣoṣo ti o ṣe pataki, 2020, Ewe goolu, iwe ati aami kun lori plexi,
15″ x17”

Nipasẹ Dianne Hebbert

dinnehebbert.com instagram.com/diannehebbert

Dianne_Hebbert_The_only_thing_that_matters_-_low

Akọsilẹ Olutọju
nipasẹ Gal Cohen

Maya Ciarrocchi’s art practice speaks strongly to the value of Remembrance. Through personal narrative, research-based storytelling, and embodied mapmaking, Ciarrocchi’s works recreate access to the stories of perished communities and demolished places, thus exploring the physical and emotional manifestation of loss. This still image was captured from an in-process interdisciplinary performance work: Site: Yizkor, commemorating the Jewish communities who perished during the Holocaust. Among the source material included, there are architectural renderings of demolished buildings, memory maps of vanished places and figures, and prose remembrances obtained from historical Yizkor books. Osu yii, when Yom HaShoah, Holocaust Remembrance Day is observed, Maya’s work resonates and invites us to dive into the remembrance of these lost communities.

Nipa Olorin

Dianne Hebbert is a Nicaraguan-American artist and curator. O ṣiṣẹ nipataki ni kikun, titẹ sita ati fifi sori aworan. Gẹgẹbi ọmọ abinibi Miami o lọ si Ile-iwe Agbaye ti Iṣẹ-ọnà Tuntun ṣaaju ki o to gba BFA rẹ ni Kikun ati Yiya lati Ile-ẹkọ giga rira ati MFA rẹ ni Titẹjade lati Ile-ẹkọ giga Brooklyn. Hebbert jẹ olugba ti Vermont Studio Center Fellowship ati ibugbe, o ti yan bi Smack Mellon Hot gbe olorin ni 2017 ati Alakoso Nyoju ti New York Arts 2016-2017 Egbe. Hebbert ti pari awọn ibugbe ni Trestle Art Space, Constance Saltonstall Foundation fun Iṣẹ ọna ati pe o jẹ aaye Chashama lọwọlọwọ lati Sopọ olorin.

Remembrance

Nipa Rabbi Ari Perten, Norman E. Ile -iṣẹ Alexander fun Oludari Igbesi aye Juu

The Latin phrase nomen omen suggests that something’s name gives insight into its essence. Such a statement is certainly true for the concept of honor. In hebrew the word honor כבוד (kavod) wa lati gbongbo כ.ב.ד (k.v.d) meaning weighty or heavy. The diametric opposite is the word for curse, Eegun (klala) èyí tó wá láti inú gbòǹgbò Hébérù ק.ל (k.l.) meaning light. An implicit message from this etymology is that to honor someone means to treat them with due and deserved seriousness. While to curse someone is to treat them lightly. Conceptually, such an assertion is not terribly challenging. Intellectually it is easy to espouse the value that every person is deserving of honor, that every person deserves to be taken seriously. Yet our lived experience so often tells a different tale. Often we live in the margins, boya exuberantly clinging si (ati ni awọn igba paapaa ti o ga) pataki tiwa, tabi, idakeji ri ara wa bi ko ṣe pataki, wọpọ, and meaningless. In both moments of extremes we would do well to remember that the value of honor insists on our essential substance. As people we are worth honor and such a statement is not uniquely limited to our existence. Observing pleasant sights, olóòórùn dídùn, savoring kan ti nhu lenu gbogbo, fere nipa ti ara, elicit reflexive praise. If the inanimate can be deserving of such honor, how much the more so beings endowed with intelligence and understanding. How do you see honor in yourself and honor in others?

Forukọsilẹ

fun Awọn iroyin tuntun ati Awọn iṣẹlẹ wa